Jag har nu suttit med den här överjävliga tentan i flera dagar. Kände mig skitnöjd med mig själv tills jag fick reda på att svaren till den ena frågan jag hade svarat på stod i en annan bok (som jag inte har) vilket betyder att jag måste läsa i den boken också för att se om jag behöver omformulera mina svar. Inte lika kul längre. Igår hade jag lyckats med hjälp av mycket ordbajs att svara även på fråga ett, vilket inte var det lättaste eftersom varje mening var en kamp att få ned.
Den sista frågan, som i sig inte är särskilt svår men som står i en engelskabok som är helt omöjlig att förstå hade jag så fint sparat till slutet. Ägnade då flera timmar av gårdagen till att försöka översätta denna engelska till svenska med hjälp av googles språkverktyg. Kände mig otroligt ambitiös och tänkte att detta är ju klockrent, jag kommer fatta allt och veta precis vad jag ska skriva. Jo tjena!! Här kommer några exempel på hur översättningen såg ut på svenska. Läs och njut....
* Bladet ankare av metod är således av teori om orsakssamband.
*I sin första kapitlet hittar vi Cook och Cambell avnjuta brukets kanoner och visar hur de implicit innehåller dagens begreppen experimentell manipulation, kontroll, och före- och efter jämförelser.
*Utvärderarna kan inte göra mer än tillämpa de åtgärder och kontroller som strikt ans systematiskt som möjligt och sedan sitta i experimentell dom väntar ständig samverkan i form av vissa sätt skillnaden i resultat mellan subjekt och icke-subjekt.
*Vi kan ta den grundläggande tanken på det språk som används för att göra KALUFS vardagliga orsakssamband referenser.
*Vi vill inte tro, för exempel att det finns bedömare ute arbetar genom Mill: s regelbok, tänkte på när man ska anta det andra inductivist kanon.
*På vilket måhända en ganska bisarr språng i fantasin, vi kommer att hävda att förstå principerna för generativa orsakssamband är nyckeln till att veta om slutna kretsar TV kan hindra bilen från att bli stulen.
Jag satt alltså och översatte i flera timmar och fick då fram detta. Men guuud vad bra, nu förstår jag verkligen vad jag ska svara på frågan! Till en början var det rätt kul och jag satt och garvade, ända tills jag insåg att jag faktiskt måste skriva ett svar med etta som grund, då övergick skrattet mer till gråt. Ska lämna in klagomål till google som uppenbarligen är helt inkompetenta när det gäller översättningar. Var vansinnig hela dagen igår. Det är en jävla skitfråga och en jävla skitbok. Frågan är om man ens skulle fatta vad det står i den där boken om det stod på svenska. Förmodligen inte. Författarna har verkligen gjort sitt yttersta för att allt ska vara så oförståeligt som möjligt.
Idag har jag i alla fall lyckas få ner ett svar på den frågan men det kan vara det absolut sämsta jag någonsin gjort. Jag kommer förmodligen radera allt imorrn igen vilket är den taktik jag kört på hittills, skriva, upptäcka att det jag skriver är skit, radera, skriva lite, inte fatta vad jag själv skriver, radera och så där har jag hållt på. Men det är väl bara lämna in och hoppas på det bästa....
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Visst blir man førbannad nær vuxna mænniskor ska skriva obegripliga bøcker bara før att de kan?? Tror det ær nån slags penisførlængare før nørdar. Det kan du tænka på nær du sitter dær och gråter. Att han som skrivit boken, han har i vart fall en pytteliten penis.
SvaraRaderahaha, ja så måste det vara, utan tvekan. Ser säkert ut som en liten mask...
SvaraRaderaMycket slit för ingenting sa kärringen som klippte grisen...
SvaraRadera